Related%20passage sur Méila 3:1
וְלַד חַטָּאת וּתְמוּרַת חַטָּאת וְחַטָּאת שֶׁמֵּתוּ בְעָלֶיהָ, יָמוּתוּ. שֶׁעָבְרָה שְׁנָתָהּ, וְשֶׁאָבְדָה וְשֶׁנִּמְצֵאת בַּעֲלַת מוּם, אִם מִשֶּׁכִּפְּרוּ הַבְּעָלִים, תָּמוּת, וְאֵינָהּ עוֹשָׂה תְמוּרָה, וְלֹא נֶהֱנִים, וְלֹא מוֹעֲלִין. וְאִם עַד שֶׁלֹּא כִפְּרוּ הַבְּעָלִים, תִּרְעֶה עַד שֶׁתִּסְתָּאֵב, וְתִמָּכֵר, וְיָבִיא בְדָמֶיהָ אַחֶרֶת, וְעוֹשָׂה תְמוּרָה, וּמוֹעֲלִים בָּהּ:
Il faut laisser mourir la progéniture d'un chatat et le temurah [substitut] d'un chatat et d'un chatat dont le propriétaire est décédé. Si une année s'est écoulée ou a été perdue ou retrouvée avec un défaut, si les propriétaires ont déjà expié [avec une autre offrande], il faut la laisser mourir et elle ne peut pas faire de temurah [substitut], on ne peut pas en tirer profit, mais on n'est pas responsable de meilah . Si les propriétaires n'ont pas expié, il faut le laisser paître jusqu'à ce qu'il développe une tache, puis il est vendu et son argent est utilisé pour acheter une autre offrande [ chatat ], et il peut faire une temurah et il est soumis à la meilah .
Explorez related%20passage sur Méila 3:1. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.